🌟 한강에 돌 던지기

حكمة

1. 아무리 애를 써도 어떤 효과나 영향도 바랄 수 없는 일을 뜻하는 말.

1. رمي حجر في نهر هان: عبارة تدلّ على أنه لا يمكنه الحصول على الفعالية والتأثير رغم سعيه الجاد فيه

🗣️ نماذج لاستخدام حقيقي:
  • Google translate 나 혼자 무리하여 일을 다 하려고 해도 한강에 돌 던지기였다.
    It was throwing stones at the han river even if i tried to do all the work by myself.
  • Google translate 식구는 많은데 혼자서 벌려니 아무리 열심히 일해도 한강에 돌 던지기이다.
    I have a large family, but when i open my own door, i throw stones at the han river no matter how hard i work.

한강에 돌 던지기: throwing a stone into the Hangang River,漢江に石投げ,action de lancer une pierre dans le fleuve Hangang,tirar piedra al Río Han,رمي حجر في نهر هان,(хадмал орч.) Ханьган мөрөнд чулуу шидэх,(ném đá xuống sông Hàn), muối bỏ bể, muối bỏ biển,(ป.ต.)การขว้างก้อนหินลงแม่น้ำฮัน ; โยนหินลงแม่น้ำ,,капля в море,徒劳无功;无济于事,

💕Start 한강에돌던지기 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


استعمال الصيدليات (10) تقديم (تقديم الأسرة) (41) استعمال وسائل النقل والمواصلات (124) لطلب الطعام (132) الثقافة الغذائية (104) التعبير عن الملابس (110) تسوّق (99) تحية (17) لوصف الغذاء (78) مناسبات عائلية (أعياد) (2) مشاعر / تعبير عن الحالة المزاجية (41) حياة سكنية (159) طقس وفصل (101) هواية (103) رياضة (88) استعمال المؤسسات العامة (مكتب الهجرة) (2) وعد (4) المهنة والوظيفة (130) استعمال المؤسسات العامة (59) وسائل الإعلام العامة (47) فنّ (76) إعمار (43) للتعبير عن الشخصية (365) معلومات جغرافية (138) مظهر خارجي (121) الحياة الدراسية (208) تأريخ (92) للتعبير عن الأيام (13) يتحدث عن الأخطاء (28) علم وتقنية (91)